ATA is Making News

The importance of professional translation and interpreting is often not understood by the general public. As part of an ongoing outreach campaign, ATA's Public Relations Writers Group author original articles that have appeared in numerous trade and industry publications.

How to Recognize and Implement Quality Interpreting (Hint: It Doesn’t Involve Your Bilingual Staff)

How to Recognize and Implement Quality Interpreting

With a set of quality standards in place, it is possible to make healthcare accessible to limited English proficiency individuals without delaying patient care or interrupting your workflow. As many as 1 in 10 working-age adults in the U.S. has limited English proficiency (LEP). Let alone the personal employment and economic implications of this reality, when LEP patients are inadequately represented in healthcare settings, the factor can literally be a…

Read More

The Bots Are Coming! Automated and AI-Driven Programs for Business

Automation and artificial intelligence (AI) are all the rage these days, and for good reason. The technology behind once too-good-to-be-true tools like facial recognition…

Read More

How to Establish a Real “Worldwide” Web Presence

It’s a well-known fact that people prefer to shop in their native language. Naturally, they feel more comfortable when they completely understand what they’re…

Read More

(Bilingual) Help Wanted

Janet, a personnel manager at a fast-growing start-up, hoped to give her company a competitive edge in an international field by recruiting bilingual employees.…

Read More

Customs Clearance for Your Content Marketing: How to Get Your Message Across the Border

The U.S. may be the largest consumer market in the world, but did you know that 96% of the planet’s consumers don’t live here?…

Read More

When It Comes to Communication, More Is More

In our world of information overload, less is often more. This old adage still applies in the world of communications—think website or marketing copy…

Read More

Not Connecting with Consumers? Maybe You’re Not Speaking Their Language

You may think your company’s products and services speak for themselves, but building a brand beyond borders takes more. If you don’t speak your…

Read More

Going International from the Inside Out: Making the Most of Multilingual and Multicultural Staff

Last year, a mid-sized manufacturer took their brand international with a multilingual campaign that opened the company to orders from rapidly growing markets in…

Read More

Arriving at the Right Type of Language Professional

Business people don’t have to communicate with extraterrestrials (yet), but they can still learn a few things from the sci-fi thriller Arrival. The blockbuster…

Read More

Legal Risks in Translations: Hanging On Every (Foreign) Word

Janel and her business partner Kevin go all in on their wearable-tech startup. They even get foreign patents translated into English to make sure…

Read More

The High Cost of Cheap Translation

Why You Shouldn’t Skimp When Leaping the Language Barrier You pay for the best product development and manufacturing. Your legal and administrative people are…

Read More

5 Tips for Taking Your Business Global

The Coca-Cola Company is the leading beverage maker in China’s $69 billion soft drink market, but the story might have been quite different if…

Read More

Don’t Get Lost in Translation. Get It Right!

We’ve all seen them: eyebrow-raising “translations” that leave you either shaking your head or slapping your knee. Just ask Google and you’ll find countless…

Read More