Set aside some time to meet with GLD colleagues and work on an aspect of your business. We will meet briefly to share our goals for the session, work individually for about 1 hour and then reconvene to discuss what we have accomplished.
Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer! Find out what you've been missing! During this FREE, fun, and informative session,…
Ready to make machine translation work for you in Trados Studio? Machine translation (MT) has been around for several years and computer-assisted translation tools like Trados Studio have evolved and adapted to integrate MT offerings. This is why it’s essential for users to clearly understand the MT features offered in their tools to make the…
Join this webinar to expand your linguistic and cultural proficiency and contribute to your professional growth as a translator or interpreter in the ever-evolving landscape of LGBTQIA+ legal and health care matters. Whether it's in a court of law or a child custody, divorce, child support, or discrimination case, or in a health care setting…
Serving translators and interpreters at the regional level, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops, publicize the availability of local translators and interpreters, and increase the local community’s awareness of language services. As a service to members, ATA provides information about chapter and affiliate events.
Join this webinar to learn why you should take some post-job steps. After you’re done with an interpreting job do you just invoice the client and consider your work done? If so, attend this webinar, where the speaker will share some ideas for wrapping up an interpreting project in a different fashion. You will learn…
As translators, we spend a lot of time seated comfortably in front of our computers, surrounded by the books we love, far from the spotlight. So what happens when we are called upon to stand in front of a crowd and give a public reading of our translations? Join fellow translators and seasoned performers Arwen…
Attend this webinar to explore the intricate realm of mental health interpreting and its connection to cultural concepts of distress. Cultural concepts of distress encompass diverse ways in which various cultural groups experience, comprehend, and articulate suffering, behavioral challenges, and distressing thoughts and emotions. This webinar will help you unlock essential insights into interpreting these…
As translators, we spend a lot of time seated comfortably in front of our computers, surrounded by the books we love, far from the spotlight. So what happens when we are called upon to stand in front of a crowd and give a public reading of our translations? Join fellow translators and seasoned performers Arwen…
If you are studying or working in translation and interpreting and looking for guidance on professional associations, join our information and networking session! The ATA SPD and AATI have initiatives and proposals to share. There will be a panel of professionals who will tell you what these associations do and how they can help you…
As a service to members, ATA provides information about non-ATA events that serve the translation and interpreting community. Inclusion in ATA's event calendar does not imply affiliation with or endorsement by ATA.
Calling all experienced conference-goers! If you've previously attended an ATA Annual Conference and plan on joining your colleagues for ATA64 in Miami, this fast-paced networking/brainstorming event is for you. Meet other veteran conference-goers, trade tips for getting the most bang for your buck, and plan your Miami conference experience together. This networking event will not be…
Discover essential techniques for crafting impeccable Arabic writing! Syntactic errors in translated Arabic texts can distort meaning. This problem is particularly vexing in Modern Standard Arabic, and is a major cause of disqualification for many international exam candidates. Decoding complex syntactic errors in translated Arabic texts and applying cognitive-based approaches to correct them is essential.…
Join ATA's Language Technology Division for another informal online happy hour to discuss the latest in MT and AI as it affects translators and interpreters. A Zoom link to join will be provided the day before the event.
Serving translators and interpreters at the regional level, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops, publicize the availability of local translators and interpreters, and increase the local community’s awareness of language services. As a service to members, ATA provides information about chapter and affiliate events.
In honor of International Translation Day, NOTIS will be holding a one-day, in-person conference. This lively event will bring together local translation & interpretation professionals for a fun day of networking, conference sessions, panel discussions, and more. Don't miss this opportunity to meet your present and future colleagues and learn more about language careers!
The SPD will celebrate ITD with COTICH (Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile). Everyone is invited to join us! We have a remarkable event planned that will be accessible via COTICH YouTube channel: https://www.youtube.com/watch?v=StBOZxwBO1I Join us for an enriching discussion with international experts on vital topics such as: • Nurturing our health • Building a…