Help Spread the Word Let others know about
this event by including
a clickable button on
VISIT THE EXHIBITS
The ATA Exhibit Hall brings companies together in one place to meet the unique needs of translators and interpreters. See first hand the new products available, compare products and pricing, and meet the company owners and employees that you have been doing business with for years or plan on doing business with in the future.
1-Stop Translation is your one-stop source for all your Asian language needs. Since 1994, we have been providing exceptional translation, interpreting, desktop publishing, subtitling, dubbing, and localization services to our diverse worldwide clientele. Our global offices are always ready to provide 24-hour assistance for your most urgent inquiries.
Across Systems, based in Glendale, California, is the language technology software publisher of the Across Personal Edition, including TM, terminology system, multi-format editor, and project management. It is the state-of-the-art translation environment for professionals and is available free of charge to all freelance translators!
Arabize was founded in 1994 in Cairo, Egypt to be one of the pioneers in the region. Now, we have offices in Cairo, Alexandria, Switzerland, and KSA hosting over 120 highly skilled employees. Arabize provides professional localization, content, and web development services in Arabic, English, and German.
Bridge-Linguatec is an international company, headquartered in Denver, with over 25 years of experience offering comprehensive services in the language industry. Our success in the translation and interpreting industry relies on our professionalism and our core values that we share with our dedicated and experienced linguists to create a winning team.
We provide language-specific online training programs for legal interpreters with the goal of helping students prepare to pass the certification exam, obtain CEUs, and improve their overall skills as professional court interpreters. Currently, programs are offered in 11 language combinations ranging from two-week, single-topic units to 22-week, advanced-course formats.
CETRA Language Solutions, founded in 1997 by Dr. Jiri Stejskal who served as ATA President from 2007 to 2009, provides translation, transcription, interpreting, sign language interpreting, and website localization services in nearly 100 languages for the public and private sectors. We welcome applications from translators and interpreters in all languages.
Corporate Translations is an ISO 9001 and EN 15038 certified provider of translation and linguistic validation solutions to the world’s top life science companies. Our success and continual growth is directly related to our superior quality freelance translation experts and we recognize them by rewarding them with consistent and meaningful work.
CyraCom is the leading provider of innovative language solutions for healthcare including over-the-phone interpreting, video interpreting, translation and localization, and assessment and training. Our focus on healthcare is an important reason why CyraCom's translation and interpreting solutions are exclusively endorsed by the American Hospital Association.
FutureTrans is a leading ISO 9001:2000 certified localization/translation service provider in the Middle East and Africa. Our high quality services include translation, DTP, engineering, web/software localization, testing, and consulting. Our languages include Afrikaans, Amharic, Arabic, Dari, Farsi, Hausa, Hebrew, Igbo, Kinyarwanda, Sesotho, Somali, Swahili, Turkish, Urdu, Xhosa, Yoruba, and Zulu.
GeoWorkz offers flexible subscription plans to Translation Workspace, our on-demand productivity solution that provides live access to translation memory and glossary assets and eliminates the compatibility and synchronization issues of on-premise systems. Translation Workspace ensures consistency, higher quality results, and lower costs. Visit GeoWorkz.com for a Free Trial!
The Graham School at the University of Chicago offers continuing education for busy professionals in convenient formats. Our certificate and degree programs are structured to help students take the important next steps in their careers.
The exclusively endorsed ATA Errors & Omissions (E&O) Liability Insurance Policy, administered by Hays Affinity, protects you against claims alleging errors, omissions, and negligence arising out of your translation or interpreting services. This comprehensive E&O insurance solution also covers your defense costs. Visit us online to learn more and request a quote.
Imperial has been providing design, translation, print, fulfillment, and global logistic services to the clinical research industry for over 35 years. Our services are provided in support of the study material requirements for investigator meetings, site initiation activities, recruitment and retention strategies, clinical operations support, and data collection tools.
JiveFusion Technologies delivers proven, cost-effective technology solutions to language professionals. Fusion Collaborate, our state-of-the-art client-server technology, combines contextual translation memory, alignment and terminology management, and extraction modules. Fusion Coordinate provides an intuitive, fully customizable project management solution. When integrated, the Fusion Suite provides a seamless tools architecture for service providers.
John Benjamins Publishing Co. is a leading publisher in language study and, since 1993, has been the official publisher of the ATA Scholarly Monograph Series. ATA members receive 30% off each hardcover copy in the collection. We also offer relevant journals, including Babel, Interpreting, Target, and Translation and Interpreting Studies.
A premier translator training institution with a large and world-renowned faculty, Kent State University, Institute for Applied Linguistics offers professional academic degrees including a BS in French, German, Russian, and Spanish translation, an MA in French, German, Japanese, Russian, and Spanish translation, and a PhD in Translation Studies (language open).
Kilgray Translation Technologies delivers computer-aided technologies for the translation industry. Today, Kilgray has seven offices in five countries: France, Germany, Hungary, the U.S., and Poland. All products of Kilgray—including memoQ translator editions, the memoQ server, and the TM Repository—facilitate, speed-up, and optimize the entire translation process.
Kiva’s online platform facilitates microlending from individuals to entrepreneurs worldwide. Through Kiva’s Translation Program, volunteer translators support microloans by translating profiles or mentoring Kiva translators.
Landmark Audio Technologies sells and rents FM transmitter/receiver systems for simultaneous language interpreters. Our transmitters are capable of broadcasting to small or large groups and are completely versatile, using AC or battery power and featuring multi-channel transmitters and receivers. We are committed to customized solutions for any requirement.
Founded by Laura K.T. Schriver, Language Services Associates (LSA) is proud to offer all encompassing language and cultural services, including interpreting by telephone, face-to-face interpreting, video remote interpreting, translation and localization, American Sign Language, and intercultural consulting. For more information, please call (800) 305-9673 or visit www.lsaweb.com.
LanguageWorks, ISO-certified since 2005, has partnered with clients in the legal, marketing, communications, finance, life sciences, and marketing research fields to provide language solutions since 1993.
At LinguaLinx, we have achieved the perfect balance combining the art of language and the science of project management, while adhering to ISO 9001:2008 methodology. We consistently update and improve our methods as we adapt to a dynamic global environment to remain the leader in international communication solutions.
Logosoft Technologies is the designer of TransFlow, a state-of-the-art solution for managing linguistic projects. TransFlow allows for greater productivity and immediate savings in the costs of task coordination, client service, and implementation, while ensuring flawless delivery. TransFlow is widely seen as the most comprehensive and flexible translation project management solution.
LTC is a leader in providing high value translation technology and translation/localization services to the global enterprise. LTC’s unique development approach ensures our customers’ success. LTC is also proud to present LTC Worx, a business-management solution that handles project management tasks and other functions for an integrated, end-to-end solution.
LUZ, Inc. is a leading translation and localization solutions provider, exclusively to the life science industry such as medical devices, pharmaceuticals, healthcare services, and biotechnology. Our translators are quality-tested language professionals with life science expertise. We are a woman- and minority-owned business and are ISO 9001 and ISO 13485 certified.
Our mission is to provide high quality services with integrity, professionalism, and respect when meeting your linguistic needs. Whether it is written or spoken, we offer a variety of linguistic services.
Monterey Institute of International Studies, Booth: 48 www.miis.edu
The Monterey Institute is the premier U.S. graduate school for training translation and interpreting professionals for over 40 years in European languages and over 25 years in Asian languages. Stop by our booth for literature and updates on our non-degree short courses and our four MA degree programs.
Independent and exclusively focused on technology, MultiCorpora delivers on the dream of affordable, integrated GMS/TMS architecture by combining MultiTrans—a client-server linguistic solution—with Flow MMX. Customers improve productivity, consistency, and ROI with advanced leveraging translation memory, high-speed auto-alignment, and state-of-the-art terminology management, all supported by intuitive and customizable workflow.
MultiLing is one of the world's premier international language services and technology companies providing translation/localization services and technology to customers such as Dell, Procter&Gamble, QLogic, and GE Healthcare. MultiLing has refined the translation process by combining a premier language technology platform (Fortis and Semantis) with incomparable customer service.
The National Board of Certification for Medical Interpreters is a non-profit organization formed from an independent group of industry professionals including medical interpreters, trainers, employers, providers, and regulators. It serves as the certifying entity for the National Certification of Medical Interpreters (CMI) test and has authority over essential certification decisions.
The National Geographic Television Translations Department approves the quality of translated National Geographic programs. Providing viewers with programs in over 36 languages, our department takes pride in our high standards. We rely on the expertise of a plethora of translators around the U.S., with whom we form strong professional relationships.
Are you fluent in English and another language? If so, the NLSC is looking for individuals like you. The NLSC is a national initiative, bringing together people who speak more than one language. This is your opportunity to help your language community while supporting government efforts in times of need.
The National Library of Medicine was founded in 1836 and is a part of the National Institutes of Health. It is the world's largest biomedical library. Scientists, health professionals, and the public from around the world search the Library's online information resources more than one billion times each year.
New York University is a leader in translator and interpreter education and traning. We offer certificate online programs in translation and onsite programs in court and medical interpreting. Master of Science in Translation will be offered online starting in Fall 2011.
Plunet develops the business and workflow management software BusinessManager—one of the world's leading software solutions for the translation and localization industry. BusinessManager provides a high degree of automation and flexibility for language services providers. Through a web-based platform, Plunet integrates translation software, financial accounting, and quality management systems.
Déjà Vu, distributed by PowerLing, is the most powerful and customizable computer-aided translation system. Combining state of the art translation memory technology with example-based machine translation (EBMT) techniques, Déjà Vu provides an unmatched breakthrough in productivity and consistency for in-house translation departments, translation solution providers, and freelance translators.
RR Donnelley is passionate about language. Skilled linguists managed by quality-focused account staff utilize professional methodologies and technology to provide our clients with accurate translations. In addition to the strength of our global network, we understand the specific needs of each market and offer a localized approach to translations.
SDL's Language Technologies division helps companies manage their communications with customers in different languages. The solutions ensure consistency of style and brand, automate manual processes in managing multilingual content, and provide instant translation of content. The solutions also ensure translators can reuse content and improve their productivity in content and software localization.
STAR, with 42 offices in 32 countries, is a leader in multilingual processing including translation services, terminology management, software localization and internationalization, software development, multimedia systems engineering, information management, and publishing. STAR is also a premier developer of language technology tools such as Transit/TermStar, WebTerm, James Workflow Automation, and GRIPS.
STG provides the U.S. government with customer-focused, performance-based solutions, using technology as an engine to drive our customers’ missions. Our SEI CMMI Maturity Level 3 rating and ISO 9001:2008 certification ensure repeatable processes with high-quality, low-risk results for our customers. For more information, visit STG at www.stginc.com.
Terminotix specializes in computer-aided translation, automated document alignment, and automatic bilingual term extraction technology. Terminotix aims to help linguistic services departments and translation firms boost the performance of coordinators, translators, editors, and terminologists. The product line includes solutions for corporations and freelancers.
TranslationLinks, a 17-year veteran of the language industry, weaving technology with languages, enabling new communication avenues. Version 2 of our OPE test development and delivery platform launches soon! Test interpreters, translators, or staff competency in any language, any subject, any time. Visit us at booth 66 for a free demonstration.
TransPerfect is a family of companies providing global business services in over 100 languages. Headquartered in New York City, we maintain over 60 offices on five continents. We provide a full range of language and business services including translation, interpreting, website globalization, subtitling/voiceovers, multicultural marketing, deposition services, and litigation support.
The Office of Language Services has been providing language support for the conduct of foreign policy since 1781. Our interpreters and translators are highly skilled, rigorously tested, and work in over 40 foreign languages to support the President, the Secretary of State, and many Federal Government agencies.
University of Arizona, National Center for Interpretation, Booth: 7 nci.arizona.edu
NCI is the country’s major repository for the theoretical and practical aspects of specialized interpreting, its ethical parameters, its best practice, its assessment, and the policy that guides it. We are committed to using this knowledge in support of its community to ensure equal access to both civil rights and social services.
The University of Denver’s school of professional and continuing education with online master’s degrees, Bachelor of Arts Degree Completion Program, and certificates of advanced study. The University College certificate in Translation Studies provides students the opportunity to practice translation, use technology and translation-memory programs, and work in varied environments.
The Translation and Interpreting Office, within the Department of Modern Languages, coordinates five different graduate and undergraduate programs within UTB/TSC. The 100% online Graduate Certificate in Translation Studies offers a flexible, yet cohesive, one-year program of study designed to develop and hone practical and theoretical translation and interpreting skills.
UWM's Graduate Program in Translation offers translator training that allows students flexibility. Classes are accessible to non-traditional and traditional students. Students can train to become in-house translators, freelancers, or translation company owners, to continue in academia, or receive continuing education.
VRI Direct is a Video Remote Interpreting (VRI) platform provider that is changing the way interpreters, agencies, and their clients perceive and use VRI. With unmatched features, flexibility, and affordability, VRI Direct is empowering interpreting service providers and enabling them to compete in a whole new way.
Western Standard develops translation software that fits your needs as a translator. Western Standard is committed to creating the most rapid, comprehensive, and accurate translation software solutions available.
Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent translation memory technology with over 25,000 active customer deployments in the marketplace. Driven by the positive reviews of users and industry experts, Wordfast's client base has grown to include the United Nations, NASA, McGraw-Hill, Nomura Securities, and thousands of freelance linguists.