9 Useful Questions by New Professional Translators

By The Savvy Newcomer | April 10, 2018

Qualifying is a massive part of becoming a professional translator. But once you’ve finished your training, how do you get started? This article answers nine of the most popular questions by budding professional translators when they get to the end of my Spanish-to-English translation course.

Read More

Email Best Practices: How Not to End Up in the Recycle Bin

By The Savvy Newcomer | February 13, 2018

It’s bound to happen sooner or later in our careers. That moment when someone thinks you have enough seniority and may be interested in…

Read More

Why Can’t I Raise My Rates? An Introduction to the Economics of Language Services

By The ATA Chronicle | January 15, 2018

Learning how your services are valued will provide a framework to help you understand the market better, where you stand in it, and what you can do to improve your current position.

Read More

Unraveling Translation Service Contracts

By The Savvy Newcomer | December 26, 2017

By Paula Arturo Reblogged from The ATA Chronicle with permission (incl. the images) Let’s examine what translation is to the law, what type of contracts translators…

Read More

Why Pairing up Is a Good Idea for Freelance Translators! Part 2

By The Savvy Newcomer | September 19, 2017

  In part 1 of this post, I explained three major benefits of working together with other translators. Quick recap: you need two people…

Read More

Questions to Ask Before You Accept a Translation Project

By The Savvy Newcomer | September 12, 2017

It is impossible to anticipate every issue or question that may arise during the course of a translation project, but one thing you can…

Read More

Branding Yourself – Create a Professional Portfolio

By The Savvy Newcomer | September 5, 2017

 Reblogged from The ATA Chronicle with permission from the author In today’s business world, it is becoming increasingly difficult to make yourself competitive, especially as…

Read More

Five Steps to Make your Freelance Translator CV Stand Out

By The Savvy Newcomer | August 8, 2017

During the last three months, I have reviewed hundreds of CVs (or resumes) from freelance translators for a new language group we are targeting…

Read More

Why Pairing up Is a Good Idea, Especially for Freelance Translators!

By The Savvy Newcomer | July 25, 2017

“I’m a freelancer, so other freelancers are my competitors. Especially in my language pair. I should avoid them at all cost!” As a small…

Read More

When translation clients ask for favors

By The Savvy Newcomer | June 27, 2017

Here’s a situation we’ve all probably encountered: clients asking for favors. “Any chance you could quickly translate 25 words?” “Do you have time to…

Read More

Resources to Help Ensure Translation Payment

By The Savvy Newcomer | May 23, 2017

One of the questions that many newer translators ask is “How do I find good clients?” This question is often closely followed by a…

Read More

Unraveling Translation Service Contracts

By The ATA Chronicle | May 1, 2017

If translation is such a specialized professional service, where so much is at stake for the end client, why are so many translators operating without the protection of a solid contract?

Read More