Taking Screenshots on a Windows System

By The ATA Chronicle | November 12, 2019

Screenshots are pictures of the complete or partial computer screen, and taking screenshots is often part of a translator’s job description. For instance, you…

Read More

El encargo de traducción: ¿qué preguntar antes de aceptar?

By The Savvy Newcomer | September 3, 2019

This post was originally published on the En la luna de Babel blog. It is reposted with permission from the author. Últimamente he trabajado…

Read More

How to Set a Budget for Your Freelance Business

By The Savvy Newcomer | August 20, 2019

This post was originally published on the Thoughts On Translation blog. It is reposted with permission from the author. Setting a budget for your…

Read More

Mental Health in Freelance Translation: Imposter Syndrome

By The Savvy Newcomer | July 2, 2019

“Maybe just another run through, just to be safe.” I had already checked that .srt file around 16 times in the past couple of hours…

Read More

Spider marketing – How to get clients to come to you

By The Savvy Newcomer | May 28, 2019

Reblogged from SJB Translations’ blog, with permission (incl. the image) How to get clients to come to you Adapted from my presentation at METM 16…

Read More

Translators vs. Translation Agencies: How Falling Rates Have Turned Once-Allies into Enemies (and What We Can Do to Fix it)

By The Savvy Newcomer | May 21, 2019

We’ve noticed something strange: though demand has risen for language services, it would appear that prices are falling. Whether due to advances in technology,…

Read More

Freelancers: 7 Things to Know Before Your Next Negotiation

By The Savvy Newcomer | May 14, 2019

This post was originally published on the Copyediting.com website on June 20, 2017. It is reposted with permission of ACES, The Society for Editing.…

Read More

Look Out(!) for these Red Flags in Client Communications

By The Savvy Newcomer | May 7, 2019

Over the years I’ve received a lot of spam emails from would-be “clients” requesting my services. Here are just a few of the red…

Read More

Take Charge of Your Rates

By The ATA Chronicle | March 8, 2019

There’s been a lot written recently about raising rates. I’ve even seen it said that it’s impossible to increase them for existing clients. So,…

Read More

Escaping Lockdown

By The Savvy Newcomer | February 5, 2019

Reblogged from SJB Translations’ blog, with permission (incl. the image) How (and how not) to cope with big projects A couple of weeks ago I…

Read More

I asked translators and interpreters what their biggest website challenge was; what I learned is that it’s not website-related at all

By The Savvy Newcomer | January 8, 2019

In the fall of 2018 I ran a survey to see what are the biggest website-related challenges of freelance translators and interpreters. In addition…

Read More

The Seven Virtues of the New Translation Era

By The Savvy Newcomer | November 27, 2018

Building on the Rubble of the Shattered “Poverty Cult” This article was first published in 1997 on the NCTA (Northern California Translators Association) website…

Read More