
Are you an established translator or interpreter looking to take your business to the next level? You’re the reason we’re here!
Next Level supports translators and interpreters with five or more years of experience as they seek to achieve their business goals. We provide information for both freelancers and company owners to use in all aspects of their careers, from improving their privacy protections to planning for retirement.
Statements of fact or opinion are the responsibility of the authors alone and do not imply an opinion on the part of the members of ATA.
Have a question or want to suggest an author or pitch an article? Drop us a note at atabizpractices@atanet.org!
Many of you may know Russian-into-English translator Lucy Gunderson from her leadership with the ATA Divisions Committee and the Slavic Languages Division. I had the pleasure of speaking with Lucy last month, and hearing about how she has navigated her career among shifting geopolitics was very moving. The challenges she has experienced in her business are relatable, and she has met them with resourcefulness. Read on for more. How did you learn your languages? I started studying Russian in college. I had studied French for eight years in school and wanted a change. Despite struggling mightily through the first semester,…
Read MoreInsights from the Advocacy and Business Practices Education Committees of the American Translators Association on the DOL’s final rule on worker classification under the FLSA. Employee or independent contractor? In recent years, many professions that include a high number of independent contractors, the language services industry included, have been rocked by the passage of oftentimes problematic legislation aimed at imposing…
Read MoreI’d like to say I’m fascinated by every aspect of my work as a freelance translator, but it wouldn’t be an honest statement. The translation part of the job is easy to love, but the administration and paperwork? Not so much. Still, we all know we need the paperwork to help us keep track of clients and jobs, bill appropriately,…
Read MoreThis post is a reblog, originally published at Tip of the Tongue. It is republished with permission of the author. Many freelancers, including translators, hold two jobs, one salaried with regular hours and one as an independent. The benefits of such a dual existence are clear. However, the relative load is asymmetric and variable, creating stress not only in terms…
Read MoreIn about a week, ATA’s annual conference will begin, this year in sunny Miami, Florida. As always, attendees will have to choose how to split their time among networking opportunities, social activities, job-hunting, and educational sessions. With so many options and so little time, how do you choose? You could just wander the halls and drop in on any session…
Read MoreDisclaimer: This post is for educational purposes only. Consult a reputable professional for financial, legal, and tax advice related to your situation. Translators, Interpreters, and Worker Classification: Why Now? Translators and interpreters have existed ever since humans have spoken and written. The first recorded proof of language interpretation dates back to Ancient Egypt in 3000 B.C.E. If translators and interpreters…
Read MoreThis post is a reblog, originally published on Marketing Tips for Translators. It is reposted with permission from the author. Do You Know the Easiest Way to Make More Money Right Now, With the Least Effort? I often listen to audiobooks through Audible on my phone when walking the dog, exercising or driving in the car. I recently started listening…
Read MoreThis post is a reblog, originally published on Tip of the Tongue. It is republished with permission from the author. The question of when a price proposal is too high is quite complex. Last week, I submitted a bid for a specialized service to an experienced professional. In my proposal, I took into account my investments in terms of time…
Read MoreI may be wrong, but scam activities seem to be inversely proportional to the economic cycle. Whenever there is the threat of an economic downturn, there seems to be an uptick in scam activities. At least that’s what I have noticed in my own business and in my capacity as webmaster of the Northern California Translators Association (NCTA). Therefore, I…
Read MoreThis post is a reblog, originally published on Productivity Stacks. It is republished with permission from the author. Do you often feel like your business is running you instead of the other way around? Do you wonder why you constantly feel like there aren’t enough hours in the day? This is your chance to figure out where your time is…
Read MoreOdds are you’ve heard the hype around the futuristic artificial intelligence-based tool currently taking the world by storm. But what is it and what can it really do for translators? The answers may surprise you. What is ChatGPT? ChatGPT is a large language model (LLM) designed and developed by OpenAI to generate human-like responses to prompts. LLMs are a type…
Read MoreRecent Posts
Have an idea for us?
If you have feedback or ideas for future articles, contact the Business Practices Committee.