Book review: The Subversive Copyeditor
I first became aware of the work Carol Fisher Saller does when she spoke at the American Copy Editors Society conference in Portland, Oregon,…
Read MoreInbox Zero: Forever in pursuit of “No new mail!”
There is nothing more satisfying than seeing those three little words: “No new mail!” My Gmail app announces, “You’re all done!”, and I especially…
Read MoreHow to identify and avoid translation scammers
It is an unfortunate truth that translation scammers abound. Many of us receive dozens of emails per week that qualify as translation scams… some…
Read MoreFidelity In Translation
Reblogged from Dragon Translate blog, with permission from the author (incl. the images) Faithfulness or fidelity has been a measure by which a translator’s…
Read MoreBook review: Guide to Becoming a Successful Freelance Translator
The translation and interpreting industries have been blessed with a plethora of new books in the last few years. The book I’m going to…
Read MoreLinguist in the Spotlight: An Interview with David Rumsey
Following our most recent “Linguist in the Spotlight” interview (with current ATA President Corinne McKay), we could not be happier to have had the…
Read MoreDear Savvy: Will I Go Broke as a Literary Translator?
If you read the first post in our new “Dear Savvy” series, on breaking into culinary translation, you might remember that our inbox has…
Read MoreCertification Exam Changes
Reblogged from The ATA Chronicle, with permission There are major changes ahead for ATA’s certification exam in 2017. Eligibility Requirements Education and experience requirements…
Read More9 Useful Questions by New Professional Translators
Qualifying is a massive part of becoming a professional translator. But once you’ve finished your training, how do you get started? This article answers nine of the most popular questions by budding professional translators when they get to the end of my Spanish-to-English translation course.
Read MoreLinguist in the Spotlight: An Interview with Corinne McKay
This fourth installment of our “Linguist in the Spotlight” interview series features Corinne McKay, French-to-English translator and current president of the American Translators Association…
Read MoreDear Savvy: I Want to Work in Culinary Translation
Recently, our inbox has seen a number of thoughtful questions from readers. In lieu of shipping off worthy advice to lone recipients, we decided…
Read MoreTransitioning from Student to Freelance Translator
Reblogged from the SDL Trados blog, incl. the image, with permission from the author In November this year at ATA’s 57th Annual Conference in…
Read More