
Are you a literary translator, or are you hoping to break into literary translation? Learn how to look out for yourself and impress your client.
For freelancers taking on book-length translations, good planning is critical. By setting up a detailed timeline and clear expectations from the start, you can look out for future you and deliver your best work. This webinar will cover the data you should be considering as you build your schedule, how to make the work fit alongside your existing obligations, questions you should ask the client, and potential pitfalls to watch for.
In this webinar, you will begin learning how to:
- Make a plan that is realistic and achievable by using your data and setting clear intentions.
- Ask the right questions before and during the project to avoid problems.
- Stick to your carefully crafted plans. (This is no small feat when timelines are long!)
About the Presenter
Laurie Bennett is a Canadian certified French-to-English freelance translator with a background in agricultural engineering. Nine of her book translations (nonfiction work about regenerative farming, rock climbing, and true crime) have been published to date. Four more are on the way, to be released in 2025 and 2026 by repeat clients with whom she has built lasting relationships. A member of ATA’s Business Practices Education Committee, she strives to share tools and experience with colleagues so that—together—they can build sustainable and fulfilling freelance businesses.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.