American
Translators
Association
Financial Translation and Interpreting
C   O   N   F   E   R   E   N   C   E

Hyatt Regency   I   Jersey City, New Jersey   I   April 29-May 1, 2005
Final
Program
Register
Today
Special
Features
Exhibitors and
Sponsors
Hotel and
Travel
General
Info

F I N A L   P R O G R A M
Schedule   l   Sessions   l   Speakers

Indicates which sessions are included on the CD-ROM. Click on the CD to learn how to order!
 

Schedule


Friday
______________________________

8:00am-9:00am

Continental Breakfast & Registration

8:00am-6:00pm Exhibit Hall & Job Marketplace Open

9:00am-10:30am

N-1 Prosecuting Money Laundering
Marion Percell

11:00am-12:30pm

N-2 From "Greeks" to Modified Duration—An Introduction to Common Risk Management Parameters and Strategies
Ralf Lemster
  F-1 Solvabilité bancaire et Bâle II
Dominique Jonkers
  S-1 The Financial Action Task Force and Know Your Client Regulations
Marian S. Greenfield
12:30pm-2:00pm Lunch—On Your Own

2:00pm-3:30pm

N-3 The Language of Financial Market Rules and Regulations
Robert B. Killingsworth

 

F-2 Junk Bonds and Glamour Stocks: A Fun Approach to Neologisms and Their Possible Translations
Cathy J'espère

 

P-1 Brazilian and U.S. Taxation
Danilo A. Nogueira

3:45pm-5:15pm

N-4 The What and How of Securitization
Silvana Teresa Debonis

 

G-1 New Investment Tools for Private Investors—Challenges and Opportunities for Translators
Ralf Lemster

 

S-2 ADRs and the Translation Process
Anton S. Pujol
5:30pm-7:00pm Welcome Reception

Saturday
______________________________

8:00am-9:00am

Continental Breakfast & Registration

8:00am-6:00pm Exhibit Hall & Job Marketplace Open

9:00am-10:30am

N-5 Translation and the Financial Information Supply Chain
Robin Bonthrone

 

F-3 "Aggressive" Translations: How to Know How Far is Too Far
David Jemielity

 

I-1 A Rose is Not a Rose: Terminology Choices in Italian Financial and Legal-financial Documents
Jonathan T. Hine

 

P-2 Trust Funds, Life Insurance, and Other Wealth Protection and Estate Planning Instruments
Márcio H. Badra

 

S-3 Translating and Interpreting for Free Trade Negotiations
Martha Edwards

10:45am-12:15pm

N-6 "I Can Do That!" An Overview of Asset Management, Strategy, and the CFA Program
Stephanie Tramdack Cash

 

F-4 Where the Action Is, Part I
Christine Durban, Dominique Jonkers, and Robert B. Killingsworth

 

G-2 Unraveling German, Part I
James Sievert

 

P-3 Bankruptcy Law in Brazil and the U.S.
Danilo A. Nogueira

 

S-4 Gestión del riesgo e instrumentos derivados: Traducción del inglés al español, Part I
Silvana Teresa Debonis
12:15pm-1:45pm Lunch—On Your Own

1:45pm-3:15pm

N-7 Financial Accounting: Understanding English Financial Statements
Ted R. Wozniak

 

F-5 Where the Action Is, Part II
Christine Durban, Dominique Jonkers, and Robert B. Killingsworth

 

G-3 Unraveling German, Part II
James Sievert

 

P-4 Translating Mutual Funds Material into Brazilian Portuguese
Márcio H. Badra

 

S-5 Gestión del riesgo e instrumentos derivados: Traducción del inglés al español, Part II
Silvana Teresa Debonis

3:30pm-5:00pm

N-8 Risk Management for Financial Translators
Ralf Lemster

 

I-2 Do You Know What You are Looking for and Where to Look?
Gaia Morandi

 

P-5 Brazilian Business Organizations
Danilo Nogueira

 

S-6 Argentine Bankruptcy Legislation and Terminology
Steven M. Kahaner
 
Sunday
______________________________

8:00am-9:00am

Continental Breakfast & Registration

8:00am-12:00pm Exhibit Hall & Job Marketplace Open
9:00am-12:00pm ATA Certification Exam

9:00am-10:30am

F-7 Benchmarking Style in French-to-English Financial Translation
David Jemielity

 

G-4 HGB 2005
Robin Bonthrone

 

I-3 Translating for the Asset Management Industry, Part I
Eugenio Virguti

 

P-6 A Primer on the Brazilian Financial System
Márcio H. Badra

 

S-7 ¿Qué hay de nuevo en los mercados financieros? Traducción del inglés al español
Silvana Teresa Debonis

10:45am-12:15pm

F-8 Language of Regulation II: Focus on France
Robert B. Killingsworth

 

G-5 IFRS: Translation of German Consolidated Financial Statements into English
Ted R. Wozniak

 

I-4 Translating for the Asset Management Industry, Part II
Eugenio Virguti

 

P-7 What Do You Call an LLP in Brazil?
Danilo A. Nogueira

 

S-8 Translating Balance Sheets
Anton S. Pujol
 

 

Return to Top